Paris International Servicios de traducciónTraducción
|
| Pídanos un presupuesto
Formulario de petición de presupuesto de traducción |
Nuestros traductores son competentes tanto en el ámbito lingüístico como en su dominio de especialización. Preferimos trabajar con traductores que son profesionales de su ámbito de especialización; así, contamos con médicos para traducción de informes médicos, abogados para traducción de contratos, ingenieros para documentación técnica especializada, informáticos para manuales de software, especialistas en marketing para documentos de ventas, etc. Nuestros traductores cuentan con, al menos, un título en el ámbito sobre el que traducen, además de sus capacidades lingüísticas. Todos nuestros traductores traducen únicamente hacia su lengua materna, llamada lengua A.
Traducción al
francés de los
siguientes idiomas:
inglés
alemán
italiano
español
portugués
griego
ruso
japonés
chino
coreano
etc.
También trabajamos
del francés o el inglés
a los siguientes idiomas:
alemán
español
italiano
portugués
griego
chino
japonés
coreano
ruso
etc.
Otras combinaciones
lingüísticas disponibles,
incluidas todas las lenguas
oficiales de la Unión Europea:
danés, portugués, español,
neerlandés, ingles, francés,
italiano, alemán, finés,
sueco, griego, búlgaro,
checo, estonio, irlandés,
letón, lituano, húngaro,
maltés, polaco, rumano,
eslovaco, esloveno.
Presupuesto en una horaEn cuanto recibamos su texto para traducir, nos pondremos en contacto con usted para conocer sus condiciones concretas y el objetivo de su traducción. Si lo desean, podemos firmar un contrato de confidencialidad, or another document of your choice.
A continuación, en el transcurso de una hora tras su solicitud, le enviaremos una propuesta con los precios y los plazos estimados para la traducción. Si su traducción requiere vocabulario especializado o si se trata de una traducción de lenguas poco frecuentes, el presupuesto podría tardar un poco más, aunque normalmente lo realizamos el mismo día. Pueden pedirnos un presupuesto de traducción pinchando aquí. Proceso y control de calidadSiempre trabajamos con traductores profesionales que traducen hacia su lengua materna. Una vez hecha la traducción, un segundo traductor profesional la revisa. Finalmente, una tercera persona corrige y revisa la ortografía, la legibilidad y la presentación del texto. Todas las cifras y nombres propios se revisan, uno por uno. Finalmente, se envía al cliente por fax o por correo electrónico la versión definitiva de la traducción. Nuestro director se encarga personalmente de organizar cada proyecto de traducción. Corregir una traducción de mala calidad puede costar muy caro y es algo que debería evitarse desde el principio. Garantizamos precisión, legibilidad y buena presentación en nuestras traducciones. Se puede apreciar la gran diferencia entre nuestras traducciones y una traducción poco profesional. Disponemos de un buen equipamiento (sistema operativo Windows y Macintosh), contamos con varias secretarias que le atenderán amablemente y tenemos a nuestra disposición una gran biblioteca de obras y diccionarios especializados. Estamos en contacto constantemente con especialistas de universidades y hospitales de Estados Unidos, Francia, Gran Bretaña, China, Japón, Corea, Rusia, Polonia, Suecia, Portugal, España, Italia y Alemania. |
Servicios de postraducciónLa traducción es la primera etapa de un proceso más largo. Una vez hecha la traducción, es necesario preparar y dar formato al texto, ajustándolo al formato original. También ofrecemos formatos prediseñados para servicios de comunicación de empresas, páginas web, folletos en color, diapositivas, etc. Garantizamos una disposición del texto fiel a la del original, acorde con las normas ortotipográficas de la lengua hacia la que se traduce (incluidos los acentos y otros caracteres especiales). Ofrecemos: servicios de tipografía, concepción gráfica y construcción de sitios web, lo que nos permite gestionar su proyecto con total confianza. Aquí puede leer el proceso de traducción que aplicamos, así como nuestras normas de calidad que por las que todos nuestros traductores deben regirse. Actualmente estamos tramitando la obtención del certificado de calidad ISO 9001. Contrato de confidencialidadSi lo desea, le enviaremos una copia firmada del contrato por fax antes de que usted nos envíe sus documentos confidenciales. Sitio web especializado en traducción médicaPara textos especializados en medicina o biología, le invitamos a visitar nuestro sitio web Nagpal International Traducciones Médicas. Traducciones juradasSi necesita una traducción jurada, también podemos ayudarle. Trabajamos con traductores jurados de Francia y el resto de Europa. Ninguna traducción es demasiado corta o demasiado largaTrabajamos con todo tipo de clientes, desde clientes individuales hasta las empresas más importantes del mundo. Algunas de las empresas que confían en la calidad de nuestros servicios:3M Santé, Abbot, Adidas, Alcatel, American Express, Aventis, Bristol Myers, British Telecom, Convergys, Danone, Elf, Eurocopter, Eurosport, Fournier, France Télévision, Gaumont, Gervais, GlaxoWellcome, Goldman-Sachs, Guerbet, Havas Communications, Hoechst Marion Roussel, Johnson and Johnson, L’Oréal, Lafarge, Lilly, LVMH, Merck, Mölnlycke, Novartis, Pasteur Merieux, Perrier-Vittel, Pfiser, Promosport, Rhône Poulenc, Roche, Sanofi-Synthélabo, Schlumberger, Smithkline Beecham, Tommy Hilfiger, TotalFinaElf, Wyeth-Lederle, Zeneca Pharma. Si lo desea, podemos enviarle referencias. |