NAGPAL INTERNATIONAL PARIS

Nagpal International Traductions Médicales

Traducteurs Médicaux

Paris • Cambridge • New-York

65, rue Pascal 75013 Paris France
Tel: +33 (0)1 47 07 55 28
Fax: +33 (0)1 43 37 11 46
E-mail: info

Page d’Accueil

Message du Président sur la Qualité

Contrôle Qualité: Conseils à nos Traducteurs

Procédure

Des exemples de notre travail

Sociétés pour lesquelles nous avons travaillé

Nagpal International Paris dans la presse

Comment commander

Page de paiement en-ligne securisée

Contactez-nous

Pour recevoir la documentation

Aide gratuite à la traduction

Article paru dans «Impact Médecin Hebdo» N° 181, 26 février, 1993, page 117

Un médecin anglophone

Le Dr Harbans Nagpal a utilisé sa double compétence, médicale et linguistique, pour créer sa propre société de traduction médicale.

«J’ai commencé à faire des traductions médicales pour des agences, et cela me permettait d’avoir un revenu complémentaire, m’aidant à poursuivre mes recherches et mon travail de psychanalyste. Lorsque j’ai compris que je pouvais traiter directement avec les clients et leur offrir un bien meilleur service, j’ai créé ma propre société.» Anglophone d’origine (il est indien et a fait toutes ses études en Grande-Bretagne au Queen’s College de l’université de Cambridge), le Dr Harbans Rajpal Singh Nagpal n’aurait pas pu se lancer dans une telle entreprise s’il n’avait été médecin et parfaitement bilingue.

Dr Nagpal: «J’ai voulu me consacrer entièrement a mes patients et à mes recherches. Les traductions me permettent de le faire sans soucis d’argent.»

«L’agence regroupe quatre médecins traducteurs, décrit-il, deux de langue maternelle anglaise et deux de langue maternelle française. Elle est équipée d’un matériel informatique performant et est spécialisée dans les traductions pharmaceutiques, dossiers d’enregistrement des médicaments et documents destines à des revues et des congrès médicaux. Les travaux dont nous sommes chargés sont de haut niveau scientifique et souvent très techniques. Ils ne pourraient être traduits que par des spécialistes maîtrisant parfaitement les deux langues. L’agence fonctionne sur des règles très simples; un travail rapide, impeccable et de 30 % a 50 % moins cher qu’ailleurs. C’est ce qui lui permet de se développer sur un marche très concurrentiel.» Les clients? Le Dr Nagpal n’a pas trop de difficultés à les trouver. «La plupart nous ont contactés parce qu’ils avaient entendu parler de nous. A présent, notre réseau est bien constitué.» Créé il y a un an et demi, Nagpal International Paris a de l’avenir et des perspectives d’extension avec d’autres services, mais le Dr Nagpal ne tient pas à se laisser déborder. «Après plusieurs années d’exercice hospitalier en tant que résident à l’Hôpital américain, aux Hôpitaux de Paris et comme attaché de consultation en psychiatrie à Sainte-Anne, j’ai voulu me consacrer pleinement a mes patients et à mes recherches. Les traductions me permettent de le faire sans soucis d’argent et sans trop me disperser.» D’où vient l’angoisse qui pousse l’être humain à emplir sa bouche d’une cigarette? La chimie du quotidien, le secret du bonheur… Le Dr Nagpal se passionne pour ces questions et a entrepris des recherches et des travaux avec des groupes de patients en thérapie. Car, depuis le jour de ses vingt ans où il a lu Lacan, il a trouvé sa vocation.

Sybil Canac-Robert

Les clés de la réussite

Infatigable, le Dr Nagpal est très organisé. Des 6 h du matin, il attaque les traductions. Son grand secret: «Travailler debout. J’ai aménagé un bureau qui me le permet. Debout, on n’est jamais déprimé. La volonté ainsi, mise en éveil garde le corps à l’abri des idées pesantes. En même temps, on maintient son intelligence dans le “ici et maintenant”», la rendant disponible. Et quand un interlocuteur l’invite à s’asseoir, s’il ne peut rester debout, le Dr Nagpal veille à rester bien droit, n’appuyant son dos que de côté.