NIP Traducteurs Médicaux

Paris • Cambridge • New-York

65, rue Pascal 75013 Paris France
Tel: +33 (0)1 47 07 55 28
Fax: +33 (0)1 43 37 11 46
E-mail:

Page d’accueil

Message du Président sur la Qualité

Contrôle Qualité: Conseils à nos Traducteurs

Procédure

Des exemples de notre travail

Sociétés pour lesquelles nous avons travaillé

NIP dans la presse

Comment commander

Page de paiement en-ligne securisée

Contactez-nous

Pour recevoir la documentation

Aide gratuite à la traduction

Paiement en-ligne securisé…

Merci d’avoir choisi NIP!

Vous pouvez acheter et réserver n’importe quel service ici en mentionnant vos souhaits et les prix annoncés. Veuillez lire nos termes et conditions, ci-dessous

Ou, vous pouvez utiliser ce formulaire pour transmettre vos informations bancaires afin de payer des services comme précédemment discuté avec notre personnel par e-mail, téléphone, ou fax.
Envoyez vos informations par notre server sécurisé ou et faxez-le à: +33 (0)1 43 37 11 46
Je désire réserver et payer les services suivants:
Comme convenu par e-mail, fax, ou téléphone, 
je souhaite organiser le paiement pour:
J’autorise NIP à débiter mon compte bancaire d’un montant de: euros.
Veuillez débiter ma carte bancaire pour ces services:
Ces informations passent par un serveur sécurisé et ne sont traitées que par des membres autorisés de notre équipe.
Type de carte bancaire: 
Numéro de carte bancaire: - - -
Date d’expiration:
Mois, Année

Nom complet du titulaire 
de la carte bancaire:

Prénom:
Nom:

Adresse complète du 
titulaire de la carte bancaire:

Adresse:
Ville:
État:  Code Postal: Pays
J’autorise Paris International à débiter ma carte bancaire pour les services indiqués ci-dessus, et j’affirme avoir lu et compris les conditions détaillées dans vos termes et conditions (voir en bas), et en particulier, vos politiques en cas d’annulation, ci-dessous:

Politiques en cas d’annulation: Nous vous demandons 50% du paiement avant de commencer votre traduction. En cas d’annulation de la part du client, au minimum une semaine avant le service, le remboursement sera intégral. En cas d’annulation par le client moins d’une semaine avant le service, la somme entière sera due et aucun remboursement ne sera effectué. Si Nagpal International annule un service pour quelque raison que ce soit, la remboursement sera intégrale.

Vos coordonnées:
Veuillez nous fournir d’une adresse e-mail et/ou un numéro de fax auxquels nous pourrons envoyer votre bon de confirmation:
Adresse e-mail:
Téléphone: (y compris l’indicatif)
Télécopie: (y compris l’indicatif)
   

Envoyez vos informations par notre serveur sécurisé, ou et faxez-le au: +33 (0)1 43 37 11 46

Vous allez recevoir une copie de votre commande aux adresses e-mail que vous avez saisies ci-dessus.

Termes et conditions

  • Le traducteur et tous ses collaborateurs s’engagent à respecter strictement la confidentialité de tout document qui leur est confié.
  • Une estimation du nombre de mots français est donnée par devis avant la traduction. Le chiffre exact est donné par l’ordinateur après la fin du travail. En moyenne, cinq caractères d’ordinateur constituent un mot. Le nombre de mots du texte source peut varier avec celui du texte traduit. On considère dans le métier qu’un texte français contient à peu près 20% de plus de mots qu’un texte anglais.
  • Chaque traduction est faite par un médecin-traducteur, relue par un second médecin-traducteur; une troisième personne vérifie l’orthographe, chaque chiffre et chaque nom propre. Si malgré tous nos soins, une erreur s’est glissée ou un terme se révèle impropre, nous nous engageons:
    1. à corriger gratuitement et rapidement toute erreur
    2. à vous rembourser symboliquement deux euros par erreur de chiffre ou de nom propre. La responsabilité du traducteur ne peut être engagée au delà.
  • En cas de litige, l’estimation de ces erreurs sera confiée à une tierce personne, neutre et compétente, décidée d’un commun accord par les deux parties.
  • Les changements ultérieurs voulus par le client, et qui ne sont pas des erreurs de traduction, peuvent être exécutés par notre secrétaire, à raison de 40 euros par heure.
  • Les erreurs de traduction, les corrections ainsi que les changements ne peuvent en aucun cas servir de prétexte à un délai, une réduction, un refus de paiement, ou même donner lieu à des poursuites pour obtenir des dommages et intérêts.
  • À moins qu’il en est précisé autrement, le délai normal du règlement des factures est de 30 jours après présentation. Une note d’honoraires non réglée deux mois après présentation sera automatiquement majorée de 10%. Elle sera alors majorée de 10% tous les deux mois. Nous ne travaillerons pas avec un client qui n’a pas réglé une note datant de plus de deux mois.
  • Selon la législation en vigueur, le Copyright de la traduction reste l’exclusive propriété du traducteur. En cas de publication, l’éditeur est tenu à informer le traducteur. Le texte doit porter la mention «Copyright traduction-Paris International Services Traduction». Les droits d’auteur (royalties) du traducteur seront négociés entre 5–10%, s’il y a des recettes.
  • Toutes ces conditions ont été annoncées et signées par le client avant l’acceptation des travaux.