NAGPAL INTERNATIONAL PARIS

NIP Traducciones médicas

París • Cambridge • Nueva York

65, rue Pascal 75013 París (Francia)
Tel: +33 (0)1 47 07 55 28
Fax: +33 (0)1 43 37 11 46
E-mail: info

Página de inicio

Palabras del director sobre la calidad

Control de calidad: consejos para nuestros traductores

Procedimiento

Algunos ejemplos de nuestro trabajo

Entidades para las que hemos trabajado

Cómo solicitar una traducción

Pago seguro en línea

Contacto

Solicitud de documentación

Ayuda gratuita para realizar traducciones

Algunos ejemplos de nuestro trabajo

Ensayo clínico—Tabla de contenidos del informe (inglés-francés)

TABLE DES MATIÈRES

1. SYNOPSIS
2. INTRODUCTION
3. OBJECTIFS DE L’ÉTUDE

3.1. OBJECTIF PRIMAIRE
3.2. OBJECTIF SECONDAIRE
4. PROTOCôLE DE L’ÉTUDE
4.1. VUE D’ENSEMBLE
4.2. DISCUSSION DU PROTOCOLE DE L’ÉTUDE
5. POPULATION DE L’ÉTUDE
5.1. NOMBRE DE PATIENTS
5.2. CRITERES D’INCLUSION
5.3. CRITÈRES D’EXCLUSION
5.4. DISCUSSION DES CARACTERISTIQUES DES PATIENTS
6. MEDICATION CONCOMITANTE
6.1. MEDICATION AUTORISÉE
6.2. MEDICATION NON AUTORISÉE
6.3. ENREGISTREMENT
7. PLAN DE L’ÉTUDE
7.1. VISITE n°1
7.2. VISITE n°2 - APRÈS 1 SEMAINE DE TRAITEMENT
7.3. VISITE n°3 - APRÈS 3 SEMAINES DE TRAITEMENT
7.4. OBSERVATION SUIVIE
8. MALADIES INTERCURRENTES
9. FOURNITURE DES MEDICATIONS DU TRAITEMENT

9.1 MEDICATION DE L’ESSAI

9.1.1. Médicaments de l’étude
9.1.2. Etiquettes

9.2. EMBALLAGE DES MÉDICATIONS
9.3. ATTRIBUTION D’UN NUMÉRO AUX PATIENTS 9.4. CODAGE
9.5. POSOLOGIE
9.6. MÉDICATION CONCOMITANTE
9.7. STOCKAGE
9.8. COMPTABILITÉ DES MÉDICAMENTS
10. PARAMÈTRES DES ÉVALUATIONS
10.1. VARIABLES-CLÉS

10.1.1. Variables primaires
10.1.2. Variables secondaires

10.2. ÉVALUATIONS PAR LE PATIENT

10.2.1. Scores des symptômes
10.2.2. Evaluations globales

10.3. ÉVALUATIONS PAR L’INVESTIGATEUR

10.3.1. Efficacité du traitement
10.3.2. Sécurité d’administration

4
8
9

9
9
10
10
10
11
11
11
11
12
13
13
13
13
14
15
15
16
16
16
17

17
17
17
18
18
18
18
18
18
19
20
20
20
20
20
20
21
21
21
21